![]()

見出し名は,見出しに続く段落の「主題」であるとともに,上位あるいは下位もしくは同じランクの見出しとの関係を表します.あいまいな見出し名を用いると,段落の要点があいまいになるとともに見出し間の関係も不明確になります. ひいては,執筆の方向性が定まらず文章の作成にも時間がかかるおそれがあります.
技術文書では,「解説の対象となる語」と「対象を“受ける”語」で構成した 「修飾語+名詞」型見出し名(「−の−型」とも表記)が基本です.
当コーナーの最初で述べたように「修飾語+名詞」型見出し名を用いると,上位あるいは下位もしくは同じランクの見出し名との関係が付けやすくなり,読者は見出し構成を読みとりやすくなります.
定型文書(もしくは各種の文書で共通な項目)の見出し名では, 単語型もしくは複合語型見出し名が一般的です.
定型性が求められる技術文書(報告書あるいは機能仕様書など)の章見出し(場合によっては節見出しを含む)では,統一性を目的に“あらかじめ定めれた”見出し名(「目的」,「入出力仕様」など)を用います.
定型文書は,執筆者と読者が同じ分野あるいは知識背景にいることを前提とした文書です.単語あるいは複合語であっても,その見出し名の主旨が何であるかを執筆者と読者が共通の認識をしているのが前提です.
一部のマニュアルでは,操作を主題にした項目に語尾を「-する」とした 「述語」型見出し名(「単語+する」型もしくは「目的語+する」型)を用いる場合があります.
英文のマニュアルの訳が起源とも言えますが,日本語のマニュアルでは操作を指示する項目以外の見出し名との統一を図りづらいため初心者対象のマニュアルに限るのが適当な文体と言えます.

機能仕様書と製品解説・マニュアルでは,見出し名の文体を変えるのが適当です.
同じ製品が対象の文書でも,機能仕様書は 同じ開発グループの技術者を対象にした定型文書であるのに対し,製品解説はユーザを対象と し定型性をさほど問わない文書です.
不要に社内用語とも言える見出し名を用いてもユーザには的確に伝わらないおそれがあります.また,執筆者が見出しを有効に使っていないとも言えます.
定型性が求められる技術文書(報告書あるいは機能仕様書など)の章見出し(場合によっては節見出しを含む)では,統一性を目的に“あらかじめ定めれた”見出し名(「目的」,「入出力仕様」など)を用います.
定型文書は,執筆者と読者が同じ分野あるいは知識背景にいることを前提とした文書です.単語あるいは複合語であっても,その見出し名の主旨が何であるかを執筆者と読者が共通の認識をしているのが前提です.

同ランクの見出し名は,文体を統一するのが基本です.不要に「単語」型,「複合語」型の見出しと 「修飾語+名詞」型あるいは「述語」型の見出し名を混ぜて用いないのが適当です.
同ランクの見出しは,上位の見出しに対してそれぞれが同格な関係にあります.部分的に見出しの位置付けが異なっても,同格であるからには見出し名の文体は統一するのが適当です.
ただし,マニュアルなどでは節構成の序盤の見出しを「修飾語+名詞」型とし,以降を「目的語+する」型で統一する例もあります.

![]()
テクニカルドキュメント・ビジネスドキュメントためのテクニカルライティングセミナー
わかりやすい技術文書・ビジネス文書の作成手法
Copyright:Takaaki-YAMANOUCHI/2002-2010
山之内孝明/有限会社 山之内総合研究所
Takaaki Yamanouchi/ Yamanouchi Research Institute,Ltd.
takaaki@yamanouchi-yri.com